Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 9.16.6

Texto

rāmaḥ sañcoditaḥ pitrā
bhrātṝn mātrā sahāvadhīt
prabhāva-jño muneḥ samyak
samādhes tapasaś ca saḥ

Palabra por palabra

rāmaḥ — el Señor Paraśurāma; sañcoditaḥ — inducido (a matar a su madre y hermanos); pitrā — por su padre; bhrātṝn — a todos sus hermanos; mātrā saha — con la madre; avadhīt — mató inmediatamente; prabhāva-jñaḥ — consciente del poder; muneḥ — del gran sabio; samyak — completamente; samādheḥ — por meditación; tapasaḥ — por austeridad; ca — también; saḥ — él.

Traducción

Jamadagni ordenó entonces a su hijo menor, Paraśurāma, que matase a sus hermanos, que habían desobedecido su orden, y a su madre, que había cometido adulterio mentalmente. El Señor Paraśurāma, que conocía el poder de su padre, maestro en el arte de la meditación y la austeridad, mató inmediatamente a su madre y a sus hermanos.

Significado

La palabra prabhāva-jñaḥ es significativa. Paraśurāma conocía el poder de su padre, de modo que aceptó cumplir su orden. Pensó que, si se negaba a cumplirla, sería maldecido, pero que, si la cumplía, su padre se sentiría complacido. Entonces él le pediría la bendición de devolver a la vida a su madre y a sus hermanos. Con esta confianza, Paraśurāma aceptó matar a su madre y a sus hermanos.