SB 9.18.18

tasyāṁ gatāyāṁ sva-gṛhaṁ
yayātir mṛgayāṁ caran
prāpto yadṛcchayā kūpe
jalārthī tāṁ dadarśa ha
Palabra por palabra: 
tasyām — cuando ella; gatāyām — se fue; sva-gṛham — a su casa; yayātiḥ — el rey Yayāti; mṛgayām — de caza; caran — paseando; prāptaḥ — llegó; yadṛcchayā — por casualidad; kūpe — al pozo; jala-arthī — deseando beber agua; tām — a ella (a Devayānī); dadarśa — vio; ha — en verdad.
Traducción: 
Después de tirar a Devayānī al pozo, Śarmiṣṭhā volvió a casa. Entre tanto, el rey Yayāti, que había salido de cacería, se acercó casualmente al pozo para beber y vio allí a Devayānī.