Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 9.2.11-13

Texto

vāsudeve bhagavati
sarvātmani pare ’male
ekāntitvaṁ gato bhaktyā
sarva-bhūta-suhṛt samaḥ
vimukta-saṅgaḥ śāntātmā
saṁyatākṣo ’parigrahaḥ
yad-ṛcchayopapannena
kalpayan vṛttim ātmanaḥ
ātmany ātmānam ādhāya
jñāna-tṛptaḥ samāhitaḥ
vicacāra mahīm etāṁ
jaḍāndha-badhirākṛtiḥ

Palabra por palabra

vāsudeve — a la Suprema Personalidad de Dios; bhagavati — al Señor; sarva-ātmani — a la Superalma; pare — a la Realidad Trascendental; amale — a la Persona Suprema, que está libre de contaminación material; ekāntitvam — ofrecer servicio devocional sin distracción; gataḥ — situado en esa posición; bhaktyā — debido a la devoción pura; sarva-bhūta-suḥrt samaḥ — debido a que era un devoto, amistoso y ecuánime con todos; vimukta-saṅgaḥ — sin contaminación material; śānta-ātmā — una actitud pacífica; saṁyata — con dominio de sí mismo; akṣaḥ — cuya visión; aparigrahaḥ — sin aceptar caridad de nadie; yat-ṛcchayā — por la gracia del Señor; upapannena — por todo lo que tenía a mano para satisfacer las necesidades materiales; kalpayan — resolviendo de ese modo; vṛttim — las necesidades del cuerpo; ātmanaḥ — para beneficio del alma; ātmani — dentro de la mente; ātmānam — al Alma Suprema, la Personalidad de Dios; ādhāya — manteniendo siempre; jñāna-tṛptaḥ — plenamente satisfecho con el conocimiento trascendental; samāhitaḥ — siempre en trance; vicacāra — viajó por toda; mahīm — la Tierra; etām — esta; jaḍa — mudo; andha — ciego; badhira — sordo; ākṛtiḥ — como si fuera.

Traducción

Seguidamente, Pṛṣadhra se liberó de todas sus responsabilidades y, con la mente en paz, estableció su dominio sobre todos sus sentidos. Libre de la influencia de las condiciones materiales, satisfecho con lo que la gracia del Señor le permitía obtener para mantener juntos el alma y el cuerpo, y manteniéndose ecuánime con todos, centró toda su atención en la Suprema Personalidad de Dios, Vāsudeva, que es la Superalma trascendental, libre de contaminación material. Así, perfectamente satisfecho en el conocimiento puro, con la mente siempre fija en la Suprema Personalidad de Dios, Pṛṣadhra alcanzó el plano del servicio devocional puro al Señor y comenzó a viajar por todo el mundo, sin apego por las actividades materiales, como si fuese sordo, mudo y ciego.