Śrīmad-bhāgavatam 9.21.2
Texto
guruś ca rantidevaś ca
saṅkṛteḥ pāṇḍu-nandana
rantidevasya mahimā
ihāmutra ca gīyate
saṅkṛteḥ pāṇḍu-nandana
rantidevasya mahimā
ihāmutra ca gīyate
Palabra por palabra
guruḥ — un hijo llamado Guru; ca — y; rantidevaḥ ca — y un hijo llamado Rantideva; saṅkṛteḥ — de Saṅkṛti; pāṇḍu-nandana — ¡oh, Mahārāja Parīkṣit, descendiente de Pāṇḍu!; rantidevasya — de Rantideva; mahimā — las glorias; iha — en este mundo; amutra — y en el siguiente mundo; ca — también; gīyate — son glorificadas.
Traducción
¡Oh, Mahārāja Parīkṣit, descendiente de Pāṇḍu!, Saṅkṛti tuvo dos hijos: Guru y Rantideva. Rantideva es famoso tanto en este mundo como en el siguiente, pues se le glorifica, no solo en la sociedad humana, sino también entre los semidioses.