SB 9.22.36

janamejayas tvāṁ viditvā
takṣakān nidhanaṁ gatam
sarpān vai sarpa-yāgāgnau
sa hoṣyati ruṣānvitaḥ
Palabra por palabra: 
janamejayaḥ — el hijo mayor; tvām — acerca de ti; viditvā — al saber; takṣakāt — por la serpiente takṣaka; nidhanam — la muerte; gatam — padecida; sarpān — a las serpientes; vai — en verdad; sarpa-yāga-agnau — en el sacrificio de fuego para matar a todas las serpientes; saḥ — él (Janamejaya); hoṣyati — ofrecerá como sacrificio; ruṣā-anvitaḥ — por estar muy iracundo.
Traducción: 
Cuando la serpiente takṣaka te mate, tu hijo Janamejaya montará en cólera y celebrará un sacrificio para matar a todas las serpientes del mundo.