SB 9.24.56

yadā yadā hi dharmasya
kṣayo vṛddhiś ca pāpmanaḥ
tadā tu bhagavān īśa
ātmānaṁ sṛjate hariḥ
Palabra por palabra: 
yadā — siempre que; yadā — siempre que; hi — en verdad; dharmasya — de los principios de la religión; kṣayaḥ — deterioro; vṛddhiḥ — aumentar; ca — y; pāpmanaḥ — de actividades pecaminosas; tadā — en ese momento; tu — en verdad; bhagavān — la Suprema Personalidad de Dios; īśaḥ — el controlador supremo; ātmānam — personalmente; sṛjate — desciende; hariḥ — la Suprema Personalidad de Dios.
Traducción: 
Siempre que se deterioran los principios de la religión y aumentan los principios irreligiosos, el controlador supremo, la Personalidad de Dios, Śrī Hari, aparece por Su propia voluntad.
Significado: 

En este verso se explican los principios que determinan el advenimiento de una encarnación de la Suprema Personalidad de Dios sobre la Tierra. En la Bhagavad-gītā (4.7), el propio Señor explica también esos mismos principios:

yadā yadā hi dharmasya
glānir bhavati bhārata
abhyutthānam adharmasya
tadātmānaṁ sṛjāmy aham

«Cuando quiera y dondequiera que disminuya la práctica religiosa, ¡oh, descendiente de Bharata!, y aumente la irreligión de manera predominante, en ese momento, desciendo personalmente».

En la era actual, la Suprema Personalidad de Dios ha hecho Su advenimiento en la forma de Śrī Caitanya Mahāprabhu para inaugurar el movimiento Hare Kṛṣṇa. En estos tiempos, en Kali-yuga, la gente es extremadamente pecaminosa y mala (manda). Carecen de toda noción sobre la vida espiritual y desperdician los beneficios de la forma humana para vivir como gatos y perros. En esas circunstancias, Śrī Caitanya Mahāprabhu ha inaugurado el movimiento Hare Kṛṣṇa, que no es diferente de Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios. Quien se relaciona con este movimiento, se relaciona directamente con la Suprema Personalidad de Dios. La gente debe beneficiarse del canto del mantra Hare Kṛṣṇa, para de ese modo aliviarse de todos los problemas que aparecen en la era de Kali.