SB 9.4.31-32

mahābhiṣeka-vidhinā
sarvopaskara-sampadā
abhiṣicyāmbarākalpair
gandha-mālyārhaṇādibhiḥ
tad-gatāntara-bhāvena
pūjayām āsa keśavam
brāhmaṇāṁś ca mahā-bhāgān
siddhārthān api bhaktitaḥ
Palabra por palabra: 
mahā-abhiṣeka-vidhinā — con los principios regulativos del baño de la Deidad; sarva-upaskara-sampadā — con todos los artículos de adoración de la Deidad; abhiṣicya — después de bañar; ambara-ākalpaiḥ — con hermosos vestidos y alhajas; gandha-mālya — con collares de flores fragantes; arhaṇa-ādibhiḥ — y con otros artículos para adorar a la Deidad; tat-gata-antara-bhāvena — con la mente plena de servicio devocional; pūjayām āsa — adoró; keśavam — a Kṛṣṇa; brāhmaṇān ca — y a los brāhmaṇas; mahā-bhāgān — que eran muy afortunados; siddha-arthān — satisfechos en sí mismos, sin esperar adoración alguna; api — incluso; bhaktitaḥ — con gran devoción.
Traducción: 
Siguiendo los principios regulativos de mahābhiṣeka, Mahārāja Ambarīṣa celebró la ceremonia de baño de la Deidad del Señor Kṛṣṇa con todos los útiles necesarios; después, vistió a la Deidad con hermosos vestidos, adornos, collares de flores fragantes y otros artículos con que se adora al Señor. Con atención y devoción, adoró a Kṛṣṇa y a todos los brāhmaṇas, que eran muy afortunados y estaban libres de deseos materiales.