Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 9.5.17

Texto

rājann anugṛhīto ’haṁ
tvayātikaruṇātmanā
mad-aghaṁ pṛṣṭhataḥ kṛtvā
prāṇā yan me ’bhirakṣitāḥ

Palabra por palabra

rājan — ¡oh, rey!; anugṛhītaḥ — muy favorecido; aham — yo (soy); tvayā — por ti; ati-karuṇa-ātmanā — debido a que eres sumamente misericordioso; mat-agham — mis ofensas; pṛṣṭhataḥ — a cambio; kṛtvā — hacerlo así; prāṇāḥ — vida; yat — esa; me — mía; abhirakṣitāḥ — salvada.

Traducción

¡Oh, rey!, has pasado por alto mis ofensas y me has perdonado la vida. Eres tan misericordioso que ahora tengo una gran deuda contigo.