Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 9.7.12

Texto

dantā jātā yajasveti
sa pratyāhātha so ’bravīt
yadā patanty asya dantā
atha medhyo bhaved iti

Palabra por palabra

dantāḥ — los dientes; jātāḥ — han salido; yajasva — ahora sacrifica; iti — así; saḥ — él, Varuṇa; pratyāha — dijo; atha — acto seguido; saḥ — él, Hariścandra; abravīt — contestó; yadā — cuando; patanti — caigan; asya — sus; dantāḥ — dientes; atha — entonces; medhyaḥ — apto para el sacrificio; bhavet — se volverá; iti — así.

Traducción

Cuando el niño ya tenía dientes, Varuṇa volvió y dijo a Hariścandra: «Ahora el animal ya tiene dientes, y tú puedes celebrar el sacrificio». Hariścandra contestó: «Será apto para el sacrificio cuando se le hayan caído todos los dientes».