Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 9.7.2

Texto

narmadā bhrātṛbhir dattā
purukutsāya yoragaiḥ
tayā rasātalaṁ nīto
bhujagendra-prayuktayā

Palabra por palabra

narmadā — llamada Narmadā; bhrātṛbhiḥ — por sus hermanos; dattā — fue dada en caridad; purukutsāya — a Purukutsa; — la cual; uragaiḥ — por las serpientes (sarpa-gaṇa); tayā — por ella; rasātalam — a las regiones inferiores del universo; nītaḥ — fue llevado; bhujaga-indra-prayuktayā — ocupada por Vāsuki, el rey de las serpientes.

Traducción

Narmadā, la hermana de las serpientes, fue entregada a Purukutsa por sus hermanos. Vāsuki la envió para que se llevase a Purukutsa a las regiones inferiores del universo.

Significado

Antes de hablar de los descendientes de Purukutsa, el hijo de Māndhātā, Śukadeva Gosvāmī comienza por explicar el matrimonio de Purukutsa con Narmadā, que se vio inducida a llevarle a las regiones inferiores del universo.