Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 9.8.8

Texto

sumatyās tanayā dṛptāḥ
pitur ādeśa-kāriṇaḥ
hayam anveṣamāṇās te
samantān nyakhanan mahīm

Palabra por palabra

sumatyāḥ tanayāḥ — los hijos de la reina Sumati; dṛptāḥ — muy orgullosos de su poder e influencia; pituḥ — de su padre (de Mahārāja Sagara); ādeśa-kāriṇaḥ — siguiendo la orden; hayam — el caballo (robado por Indra); anveṣamāṇāḥ — mientras buscaban; te — todos ellos; samantāt — por todas partes; nyakhanan — cavaron; mahīm — la Tierra.

Traducción

[El rey Sagara tuvo dos esposas, Sumati y Keśinī]. Siguiendo la orden de su padre, los hijos de Sumati, que estaban muy orgullosos de su poder e influencia, salieron en busca del caballo. En su búsqueda, cavaron grandes extensiones de tierra.