Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 9.9.34

Texto

brāhmaṇī vīkṣya didhiṣuṁ
puruṣādena bhakṣitam
śocanty ātmānam urvīśam
aśapat kupitā satī

Palabra por palabra

brāhmaṇī — la esposa del brāhmaṇa; vīkṣya — después de ver; didhiṣum — a su esposo, que estaba a punto de dar la semilla de un hijo; puruṣa-adena — por el caníbal (rākṣasa); bhakṣitam — haber sido comido; śocantī — con grandes lamentos; ātmānam — para su cuerpo o su ser; urvīśam — al rey; aśapat — maldijo; kupitā — iracunda; satī — la casta mujer.

Traducción

Abrumada de dolor y lamentación, la casta esposa del brāhmaṇa vio cómo el caníbal devoraba a su esposo, que había estado a punto de emitir semen. Entonces, llena de rabia, la mujer maldijo al rey.