SB 9.9.39

sā vai sapta samā garbham
abibhran na vyajāyata
jaghne 'śmanodaraṁ tasyāḥ
so 'śmakas tena kathyate
Palabra por palabra: 
s — ella, la reina Madayantī; vai — en verdad; sapta — siete; samāḥ — años; garbham — el niño dentro del vientre; abibhrat — continuó llevando; na — no; vyajāyata — dio a luz; jaghne — golpeó; aśmanā — con una piedra; udaram — el abdomen; tasyāḥ — de ella; saḥ — un hijo; aśmakaḥ — con el nombre de Aśmaka; tena — debido a ello; kathyate — fue llamado.
Traducción: 
Madayantī llevó el niño en el vientre durante siete años sin dar a luz, hasta que Vasiṣṭha provocó el parto golpeándole el abdomen con una piedra. Debido a ello, el niño recibió el nombre de Aśmaka [«el hijo nacido de una piedra»].