VERSO 7

tasmāt sarveṣu kāleṣu
mām anusmara yudhya ca
mayy arpita-mano-buddhir
mām evaiṣyasy asaṁśayaḥ
Palavra por palavra: 
tasmāt — portanto; sarveṣu — em todos; kāleṣu — os momentos; mām — de Mim; anusmara — continue lembrando-se; yudhya — lute; ca — também; mayi — a Mim; arpita — rendendo; manaḥ — mente; buddhiḥ — intelecto; mām — a Mim; eva — seguramente; eṣyasi — alcançarás; asaṁśayaḥ — sem dúvida.
Tradução: 
Portanto, Arjuna, você deve sempre pensar em Mim na forma de Kṛṣṇa e ao mesmo tempo cumprir com seu dever prescrito de lutar. Com suas atividades dedicadas a Mim e sua mente e inteligência fixas em Mim, não há dúvida de que você Me alcançará.
Significado: 

SIGNIFICADO Esta instrução transmitida a Arjuna é muito importante para todos os que se ocupam em atividades materiais. O Senhor não diz que alguém deve desistir de seus deveres prescritos ou ocupações. Pode-se continuar com eles e ao mesmo tempo pensar em Kṛṣṇa, cantando Hare Kṛṣṇa. Isto nos livrará da contaminação material e ocupará nossa mente e inteligência em Kṛṣṇa. Cantando os nomes de Kṛṣṇa, sem dúvida alguma seremos transferidos para o planeta supremo, Kṛṣṇaloka.