Skip to main content

Бг. 17.19

Текст

мӯд̣ха-гра̄хен̣а̄тмано йат
пӣд̣айа̄ крийате тапах̣
парасйотса̄дана̄ртхам̇ ва̄
тат та̄масам уда̄хр̣там

Пословный перевод

мӯд̣ха — в глупости; гра̄хен̣а — с упорством; а̄тманах̣ — себя; йат — которая; пӣд̣айа̄ — с истязанием; крийате — делается; тапах̣ — аскеза; парасйа — другого; утса̄дана-артхам — для того, чтобы погубить; ва̄ — или; тат — та; та̄масам — относящаяся к гуне тьмы; уда̄хр̣там — считающаяся.

Перевод

Аскеза, совершаемая по глупости, сопровождаемая самоистязанием либо направленная на то, чтобы принести страдания или гибель другим, является тапасьей в гуне невежества.

Комментарий

Есть немало примеров глупой и бессмысленной тапасьи. Например, демон Хираньякашипу наложил на себя суровую аскезу для того, чтобы обрести бессмертие и уничтожить полубогов. Он просил об этом Господа Брахму, но в конечном счете сам был убит Верховной Личностью Бога. Совершать аскетические подвиги ради достижения недостижимых целей — значит действовать в гуне невежества.