Bg 18.12

аништам иштам мишрам ча
три-видхам карманах пхалам
бхаватй атйагинам претйа
на ту саннйасинам квачит
Word for word: 
аништам — ведущий в ад; иштам — ведущий на райские планеты; мишрам — смешанный; ча — и; три-видхам — (включающий) три вида; карманах — деятельности; пхалам — результат; бхавати — появляется; атйагинам — тех, кто не отрекся; претйа — после смерти; на — не; ту — но; саннйасинам — тех, кто отрекся от мира; квачит — когда бы то ни было.
Translation: 
Тому, кто не достиг ступени отречения от мира, после смерти приходится пожинать плоды своего труда: желанные, нежелательные и смешанные. Тем же, кто отрекся от мира, не нужно ни наслаждаться результатами своей деятельности, ни страдать из-за них.
Комментарий: 

Человек, который сознает Кришну и действует, памятуя о своих взаимоотношениях с Кришной, всегда находится в освобожденном состоянии. Поэтому после смерти ему не придется наслаждаться результатами своей деятельности или страдать из-за них.