Skip to main content

Бг. 18.6

Текст

эта̄нй апи ту карма̄н̣и
сан̇гам̇ тйактва̄ пхала̄ни ча
картавйа̄нӣти ме па̄ртха
ниш́читам̇ матам утта

Пословный перевод

эта̄ни — эти; апи — безусловно; ту — но; карма̄н̣и — виды деятельности; сан̇гам — от общения; тйактва̄ — отвергнув; пхала̄ни — результаты; ча — также; картавйа̄ни — те, которые следует выполнять из чувства долга; ити — так; ме — Мое; па̄ртха — о сын Притхи; ниш́читам — определенное; матам — мнение; уттамам — лучшее.

Перевод

Все это нужно делать без привязанности и без ожидания плодов, просто из чувства долга, о сын Притхи. Таково Мое окончательное суждение.

Комментарий

Хотя все жертвоприношения очищают, человек не должен стремиться получить плоды жертвоприношений. Иными словами, от всех жертвоприношений, предназначенных для достижения материального успеха, необходимо отказаться, но от жертвоприношений, очищающих сознание и возвышающих духовно, отказываться нельзя. Нужно делать все, что помогает нам развить в себе сознание Кришны. В «Шримад-Бхагаватам» также сказано, что любое действие приемлемо, если оно ведет к преданному служению Господу. Таков высший критерий религии. Преданный должен заниматься любой деятельностью, совершать жертвоприношения и делать пожертвования, если это помогает ему служить Богу.