Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 14.5

Текст

ванде чаитанйа-кр̣шн̣асйа ба̄лйа-лӣла̄м̇ мано-хара̄м
лаукикӣм апи та̄м ӣш́а-чешт̣айа̄ валита̄нтара̄м

Пословный перевод

ванде — почитаю; чаитанйа-кр̣шн̣асйа — Господа Чайтаньи, который является Самим Кришной; ба̄лйа-лӣла̄м — игры детского периода; манас-хара̄м — чарующие; лаукикӣм — кажущиеся обычными; апи — хотя; та̄м — те; ӣш́а-чешт̣айа̄ — посредством проявления высшей власти; валита-антара̄м — скрывающего Свое высшее могущество.

Перевод

Я в почтении склоняюсь пред детскими играми Господа Шри Чайтаньи Махапрабху, который есть Сам Господь Кришна. Хотя они и выглядят, как обычные детские забавы, важно понять, что это игры Верховной Личности Бога.

Комментарий

Подтверждение этому стиху можно найти в «Бхагавад-гите» (9.11):

аваджа̄нанти ма̄м̇ мӯд̣ха̄
ма̄нушӣм̇ танум а̄ш́ритам
парам̇ бха̄вам аджа̄нанто

мама бхӯта-махеш́варам

«Глупцы смеются надо Мной, когда Я прихожу в материальный мир в облике человека. Им неведома Моя духовная природа верховного повелителя всего сущего». Чтобы наслаждаться Своими играми, Верховная Личность Бога приходит на эту планету или в эту вселенную в образе обычного человека или ребенка. Но в то же время Господь всегда сохраняет Свое исключительное положение, оставаясь Всевышним. Господь Кришна явился в облике обычного ребенка, но Его необычайные деяния, которые Он совершал в детском возрасте — такие как убийство демоницы Путаны или поднятие холма Говардхана, — не были играми обычного ребенка. Точно так же игры Господа Чайтаньи, описанные в этой главе, хотя и могут показаться забавами обычного мальчика, не обыкновенные поступки, и никакому обычному ребенку повторить их не под силу.