Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 14.9

Текст

миш́ра кахе, — ба̄лагопа̄ла а̄чхе ш́ӣла̄-сан̇ге
тен̇хо мӯрти хан̃а̄ гхаре кхеле, джа̄ни, ран̇ге

Пословный перевод

миш́ра кахе — Джаганнатха Мишра сказал; ба̄лагопа̄ла — Господь Кришна в образе ребенка; а̄чхе — есть; ш́ила̄-сан̇ге — вместе с шалаграма-шилой; тен̇хо — Он; мӯрти хан̃а̄ — приняв трансцендентный образ; гхаре — в комнате; кхеле — играет; джа̄ни — понимаю; ран̇ге — из любопытства.

Перевод

Джаганнатха Мишра сказал: «Похоже, что в нашей шалаграма-шиле живет младенец-Кришна. Приняв детский облик, Он играет в нашем доме».

Комментарий

Нужно понять, что Верховная Личность Бога безусловно присутствует в Своем изображении, сделано ли оно из дерева, камня или любого другого материала. Простая логика позволяет понять, что все материальные элементы — это проявление энергии Господа. Поскольку энергия Верховного Господа и Его тело суть одно, Господь всегда присутствует в Своей энергии, и, если преданный очень сильно того пожелает, Господь обнаруживает Себя в ней. Поскольку Господь обладает непостижимым могуществом, логично признать, что Он может проявиться в Своей энергии. Поклонение Божеству или шалаграма-шиле — вовсе не идолопоклонство. Скульптурный образ Господа в доме чистого преданного может действовать точно так же, как Сам Господь, изначальная трансцендентная Личность.