Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 16.56

Текст

‘ган̇га̄ра махаттва’ — ш́локе мӯла ‘видхейа’
идам̇ ш́абде ‘анува̄да’ — па̄чхе авидхейа

Пословный перевод

ган̇га̄ра махаттва — слава матери-Ганги; ш́локе — в стихе; мӯла — главная; видхейа — рема; идам ш́абде — словом идам («эта»); анува̄да — тема; па̄чхе — в конце; авидхейа — неправильно.

Перевод

«То главное, что раскрывается в этом стихе, прежде неизвестное — слава матери-Ганги [махаттвам̇ ган̇га̄йа̄х̣], а то, что уже известно, обозначено словом идам, которое, однако, стоит на втором месте».