Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 5.204

Текст

джайа джайа нитйа̄нанда-чаран̣а̄равинда
йа̄н̇ха̄ хаите па̄ину ш́рӣ-ра̄дха̄-говинда

Пословный перевод

джайа джайа — слава; нитйа̄нанда — Господа Нитьянанды; чаран̣а-аравинда — лотосным стопам; йа̄н̇ха̄ хаите — от которого; па̄ину — получил; ш́рӣ-ра̄дха̄-говинда — прибежище у Шри Радхи и Говинды.

Перевод

Слава, слава лотосным стопам Господа Нитьянанды, по чьей милости я обрел Шри Радху-Говинду.

Комментарий

Шрила Нароттама дас Тхакур, прославленный автор поэтического сборника под названием «Прартхана», сокрушается в одной из своих молитв: «Когда же Господь Нитьянанда явит мне Свою милость и я забуду о материальных желаниях?» Шрила Нароттама дас Тхакур утверждает, что, не избавившись от материальных желаний, направленных на удовлетворение потребностей тела и чувств, невозможно постичь божественную обитель Господа Кришны, Вриндаван. Он также говорит, что невозможно понять любовные отношения Радхи и Кришны, если не следовать наставлениям шестерых Госвами. В другом стихе Нароттама дас Тхакур утверждает, что проникнуть в тайну любовных отношений Радхи и Кришны можно только по беспричинной милости Нитьянанды Прабху.