Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 14.148

Текст

‘дхӣра̄дхӣра̄’ вакра-ва̄кйе каре упаха̄са
кабху стути, кабху нинда̄, кабху ва̄ уда̄са

Пословный перевод

дхӣра̄-адхӣра̄ — героиня, в которой сдержанность уживается с несдержанностью; вакра-ва̄кйе каре упаха̄са — шутит, используя намеки; кабху стути — когда похвала; кабху нинда̄ — когда гнев; кабху ва̄ уда̄са — а когда безразличие.

Перевод

«Героиня, в которой сдержанность уживается с несдержанностью, все время шутит, причем шутки ее всегда двусмысленны. Она то хвалит возлюбленного, то проклинает, то игнорирует его».