Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 24.178

Текст

сараси са̄раса-хам̇са-вихан̇га̄ш́
ча̄ру-гӣта-хр̣та-четаса этйа
харим упа̄сата те йата-читта̄
ханта мӣлита-др̣ш́о дхр̣та-мауна̄х̣

Пословный перевод

сараси — в воде; са̄раса — журавли; хам̇са — лебеди; вихан̇га̄х̣ — птицы; ча̄ру-гӣта — чарующей мелодии, которую Кришна играет на флейте; хр̣та-четасах̣ — в сознании, свободном от материи; этйа — подходя ближе; харим — Верховной Личности Бога; упа̄сата — поклонялись; те — все они; йата-читта̄х̣ — с полной сосредоточенностью; ханта — увы; мӣлита-др̣ш́ах̣ — закрывая глаза; дхр̣та-мауна̄х̣ — в полном молчании.

Перевод

„Все журавли и лебеди, обитатели водоемов, очарованы мелодией, которую Кришна играет на Своей флейте. Приблизившись к Нему, они сосредоточенно поклоняются Верховной Личности Бога. Увы, все они почему-то закрывают глаза и хранят глубокое молчание“.

Комментарий

Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (10.35.11). Днем Кришна уходил в лес Вриндавана, и гопи, тоскуя в разлуке с Ним, вели такие грустные речи.