Skip to main content

Шримад-бхагаватам 1.15.6

Текст

йасйа кшан̣а-вийогена
локо хй априйа-дарш́анах̣
уктхена рахито хй эша
мр̣таках̣ прочйате йатха̄

Пословный перевод

йасйа — с кем; кшан̣а — мгновение; вийогена — разлуки; локах̣ — все вселенные; хи — несомненно; априйа-дарш́анах̣ — все выглядит непривлекательным; уктхена — жизни; рахитах̣ — лишенные; хи — несомненно; эшах̣ — все эти тела; мр̣таках̣ — трупами; прочйате — названы; йатха̄ — как оно есть.

Перевод

Я только что утратил Его, разлука с которым, даже если она длится одно мгновение, делает все вселенные непривлекательными и пустыми, подобно телам, из которых ушла жизнь.

Комментарий

На самом деле для живого существа нет никого дороже Господа. Господь распространяет Себя в виде бесчисленных неотъемлемых частиц: как свамша и вибхиннамша. Параматма — это часть Господа, которая называется свамшей, а части вибхиннамша — это живые существа. Как живое существо является важнейшим фактором материального тела, поскольку без него материальное тело не представляет ценности, так и без Параматмы живое существо не имеет статус-кво. Без Верховного Господа Кришны Брахман и Параматма не имеют локус станди*. Это подробно объясняется в «Бхагавад-гите». Все они — связанные друг с другом, взаимозависимые факторы. Таким образом, в конечном счете Господь есть суммум бонум и, следовательно, жизненный принцип всего сущего.

* локус станди (лат.) — точка опоры (примеч. переводчика).