Skip to main content

Шримад-бхагаватам 1.19.14

Текст

тасйаива ме ’гхасйа пара̄вареш́о
вйа̄сакта-читтасйа гр̣хешв абхӣкшн̣ам
нирведа-мӯло двиджа-ш́а̄па-рӯпо
йатра прасакто бхайам а̄ш́у дхатте

Пословный перевод

тасйа — его; эва — несомненно; ме — мной; агхасйа — греховным; пара̄ — трансцендентного; авара — земного; ӣш́ах̣ — правитель, Верховный Господь; вйа̄сакта — чрезмерно привязанного; читтасйа — умом; гр̣хешу — к семейным делам; абхӣкшн̣ам — всегда; нирведа-мӯлах̣ — источник непривязанности; двиджа-ш́а̄па — проклятия брахмана; рӯпах̣ — в форме; йатра — благодаря чему; прасактах̣ — подверженный; бхайам — страху; а̄ш́у — очень скоро; дхатте — имеет место.

Перевод

Господь, Верховная Личность, правитель и трансцендентного, и материального миров, милостиво одолел меня в форме проклятия брахмана. Я был слишком привязан к семейной жизни, и потому Господь, чтобы спасти меня, пришел ко мне в таком облике, что только от одного страха я отрешусь от мира.

Комментарий

Несмотря на то что Махараджа Парикшит был рожден в семье великих преданных, Пандавов, и был должным образом воспитан в трансцендентной привязанности к общению с Господом, он, тем не менее, испытывал такой сильный соблазн мирской семейной жизни, что Господу пришлось осуществить особый план, чтобы заставить его отречься от нее. Такие непосредственные действия Господь предпринимает только по отношению к редким преданным. Махараджа Парикшит мог понять это по присутствию величайших трансценденталистов вселенной. Господь живет вместе со Своими преданными, и присутствие великих святых указывает на присутствие Господа. Поэтому царь приветствовал этих великих риши, видя в их приходе проявление благосклонности к нему Верховного Господа.