Skip to main content

Шримад-бхагаватам 1.2.1

Текст

вйа̄са ува̄ча
ити сампраш́на-сам̇хр̣шт̣о
випра̄н̣а̄м̇ раумахаршан̣их̣
пратипӯджйа вачас теша̄м̇
правактум упачакраме

Пословный перевод

вйа̄сах̣ ува̄ча — Вьяса сказал; ити — так; сампраш́на — совершенными вопросами; сам̇хр̣шт̣ах̣ — полностью удовлетворенный; випра̄н̣а̄м — тех мудрецов; раумахаршан̣их̣ — Уграшрава, сын Ромахаршаны; пратипӯджйа — поблагодарив их; вачах̣ — слова; теша̄м — их; правактум — ответить им; упачакраме — попытался.

Перевод

Уграшрава [Сута Госвами], сын Ромахаршаны, вполне удовлетворенный совершенными вопросами брахманов, поблагодарил их и попытался ответить на них следующим образом.

Комментарий

Мудрецы Наймишараньи задали Суте Госвами шесть вопросов, и теперь он последовательно отвечает на них.