Skip to main content

Шримад-бхагаватам 1.5.4

Текст

джиджн̃а̄ситам адхӣтам̇ ча
брахма йат тат сана̄танам
татха̄пи ш́очасй а̄тма̄нам
акр̣та̄ртха ива прабхо

Пословный перевод

джиджн̃а̄ситам — как следует обдумал; адхӣтам — обретенное знание; ча — и; брахма — Абсолют; йат — что; тат — тот; сана̄танам — вечный; татха̄пи — несмотря на это; ш́очаси — укоряя; а̄тма̄нам — себя; акр̣та-артхах̣ — в несделанном; ива — как; прабхо — мой господин.

Перевод

Ты подробно описал безличный Брахман и все вытекающее из этого знание. Почему же, дорогой прабху, несмотря на это, ты так сокрушаешься, считая, что не завершил своего дела?

Комментарий

«Веданта-сутра», или «Брахма-сутра», составленная Шри Вьясадевой, является исчерпывающим описанием безличного аспекта Абсолюта и признана самым возвышенным философским произведением в мире. «Веданта-сутра» исследует вечность, и методы этого исследования научны. Таким образом, не может быть никаких сомнений в трансцендентных познаниях Вьясадевы. Но что же тогда было причиной его скорби?