Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.1.57

Текст

кӣртимантам̇ пратхамаджам̇
кам̇са̄йа̄накадундубхих̣
арпайа̄м а̄са кр̣ччхрен̣а
со ’нр̣та̄д ативихвалах̣

Пословный перевод

кӣртимантам — по имени Киртиман; пратхама-джам — первородного; кам̇са̄йа — Камсе; а̄накадундубхих̣ — Васудева; арпайа̄м а̄са — отдал; кр̣ччхрен̣а — с болью; сах̣ — он (Васудева); анр̣та̄т — из-за лжи, неверности слову; ати-вихвалах̣ — очень обеспокоенный, страшащийся.

Перевод

Васудева очень боялся нарушить свое обещание и оказаться лжецом. Поэтому, превозмогая боль, он отдал своего перворожденного сына, которого назвали Киртиманом, в руки Камсы.

Комментарий

По ведическим обычаям, как только рождается ребенок, особенно мальчик, его отец зовет ученых брахманов, и, в соответствии с их толкованием гороскопа ребенка, ему тут же дается имя. Этот обряд называется нама-карана. Есть десять различных самскар, очистительных обрядов, принятых в обществе варнашрама-дхармы, и обряд наречения ребенка является одним из них. Хотя Васудеве предстояло отдать своего первого сына в руки Камсы, для него провели нама-карану, и ребенок получил имя Киртиман. Такие имена даются сразу после рождения.