Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.11.57

Текст

ахо брахма-вида̄м̇ ва̄чо
на̄сатйа̄х̣ санти кархичит
гарго йад а̄ха бхагава̄н
анвабха̄ви татхаива тат

Пословный перевод

ахо — о чудо; брахма-вида̄м — тех, кто обладает полным знанием о Брахмане, Трансцендентном; ва̄чах̣ — слова; на — не; асатйа̄х̣ — ложью; санти — становятся; кархичит — когда-либо; гаргах̣ — Гаргамуни; йат — которое; а̄ха — предсказал; бхагава̄н — могущественнейший (Гаргамуни); анвабха̄ви — сбывается в точности; татха̄ эва — именно так; тат — то.

Перевод

Слова тех, кто в совершенстве познал Брахман, никогда не оказываются неверными. Просто поразительно, как Гаргамуни в мельчайших подробностях предрек все то, что сейчас происходит с нами.

Комментарий

Цель человеческой жизни указана в «Брахма- сутре»: атха̄то брахма-джиджн̃а̄са̄. Чтобы сделать свою жизнь совершенной — и в прошлом, и в настоящем, и в будущем, — надо пытаться постичь Брахман. Махараджа Нанда настолько сильно любил Кришну, что не знал, кто Он на самом деле такой. Гаргамуни, благодаря тому что он изучал Веды, знал все: и прошлое, и настоящее, и будущее, тогда как Махараджа Нанда не мог понять Кришну. Махараджа Нанда так любил Кришну, что забывал, кто такой Кришна и насколько Он могуществен. Кришна — это Сам Нараяна, однако Гаргамуни не раскрыл этого. Махараджа Нанда, при всем его уважении к словам Гаргамуни, из-за своей глубокой любви к Кришне не понимал, кто Он, хотя Гаргамуни сказал, что Кришна будет обладать точно такими же качествами, как Нараяна.