Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.36.17

Текст

йаш́ода̄йа̄х̣ сута̄м̇ канйа̄м̇
девакйа̄х̣ кр̣шн̣ам эва ча
ра̄мам̇ ча рохин̣ӣ-путрам̇
васудевена бибхйата̄
нйастау сва-митре нанде ваи
йа̄бхйа̄м̇ те пуруша̄ хата̄х̣

Пословный перевод

йаш́ода̄йа̄х̣ — Яшоды; сута̄м — дочь; канйа̄м — девочка; девакйа̄х̣ — Деваки; кр̣шн̣ам — Кришна; эва ча — также; ра̄мам — Баларама; ча — и; рохин̣ӣ-путрам — сын Рохини; васудевена — Васудевой; бибхйата̄ — который был напуган; нйастау — отдал; сва-митре — своему другу; нанде — Махарадже Нанде; ваи — несомненно; йа̄бхйа̄м — которыми; те — твои; пуруша̄х̣ — люди; хата̄х̣ — были убиты.

Перевод

[Нарада сказал Камсе:] На самом деле Яшода родила девочку, а Кришна — это сын Деваки. Рама же — это сын Рохини. Опасаясь за Их жизнь, Васудева отдал Кришну и Балараму на попечение своего друга Махараджи Нанды. Именно эти два мальчика убивали всех твоих помощников.

Комментарий

Камсу заставили поверить, будто Кришна — это сын Яшоды, а восьмым ребенком Деваки была девочка. Узнать, кто был восьмым ребенком Деваки, было жизненно важно для Камсы, так как, согласно предсказанию, ее восьмой ребенок должен был убить его. Здесь Нарада сообщает царю, что восьмой ребенок Деваки — это не кто иной, как непобедимый Кришна, намекая тем самым на то, что царю следует отнестись к предсказанию со всей серьезностью. Получив такое предупреждение, Камса, конечно же, попытается сделать все, что в его силах, чтобы убить Кришну и Балараму.