Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.41.28

Текст

др̣шт̣ва̄ мухух̣ ш́рутам анудрута-четасас там̇
тат-прекшан̣отсмита-судхокшан̣а-лабдха-ма̄на̄х̣
а̄нанда-мӯртим упагухйа др̣ш́а̄тма-лабдхам̇
хр̣шйат-твачо джахур анантам ариндама̄дхим

Пословный перевод

др̣шт̣ва̄ — видя; мухух̣ — много раз; ш́рутам — слышали; анудрута — таяли; четасах̣ — чьи сердца; там — Его; тат — Его; прекшан̣а — взглядов; ут-смита — и широких улыбок; судха̄ — нектаром; укшан̣а — от разбрызгивания; лабдха — получая; ма̄на̄х̣ — почет; а̄нанда — экстаза; мӯртим — образ; упагухйа — обнимая; др̣ш́а̄ — глазами; а̄тма — внутри себя; лабдхам — обрели; хр̣шйат — покрываясь мурашками; твачах̣ — их кожа; джахух̣ — они оставили; анантам — безграничные; арим-дама — о победитель врагов (Парикшит); а̄дхим — беспокойства ума.

Перевод

Женщины Матхуры много раз слышали о Кришне, и, как только они увидели Его, сердца их тут же растаяли. Они чувствовали, что Он оказывает им большую честь, окропляя их нектаром Своих взглядов и ослепительных улыбок. Глазами своими они помещали Его в сердце и там обнимали Его, воплощение высшего восторга, и, как только волоски на их телах встали дыбом, о покоритель врагов, они забыли о бесконечных страданиях, которые причиняла им разлука с Господом.