Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.43.16

Текст

вр̣тау гопаих̣ катипайаир
баладева-джана̄рданау
ран̇гам̇ вивиш́атӯ ра̄джан
гаджа-данта-вара̄йудхау

Пословный перевод

вр̣тау — окруженные; гопаих̣ — пастухами; катипайаих̣ — несколькими; баладева-джана̄рданау — Баларама и Кришна; ран̇гам — на арену; вивиш́атух̣ — вышли; ра̄джан — о царь (Парикшит); гаджа-данта — бивни слона; вара — выбранные; а̄йудхау — чье оружие.

Перевод

Дорогой царь, так Господь Баладева и Господь Джанардана, каждый с бивнем на плече в качестве оружия, в сопровождении нескольких друзей-пастушков взошли на арену для борьбы.