Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.5.19

Текст

гопа̄н гокула-ракша̄йа̄м̇
нирӯпйа матхура̄м̇ гатах̣
нандах̣ кам̇сасйа ва̄ршикйам̇
карам̇ да̄тум̇ курӯдваха

Пословный перевод

гопа̄н — пастухов; гокула-ракша̄йа̄м — для защиты государства Гокула; нирӯпйа — назначив; матхура̄м — в Матхуру; гатах̣ — отправившийся; нандах̣ — Махараджа Нанда; кам̇сасйа — Камсы; ва̄ршикйам — дань за год; карам — долю прибыли; да̄тум — заплатить; куру-удваха — о Махараджа Парикшит, лучший из защитников династии Куру.

Перевод

Шукадева Госвами продолжал: Затем, о царь Парикшит, о лучший из защитников рода Куру, Махараджа Нанда поручил местным пастухам охранять Гокулу, а сам поехал в Матхуру, чтобы заплатить ежегодную дань царю Камсе.

Комментарий

Поскольку младенцев уже начали убивать и весть об этом разнеслась повсюду, Махараджа Нанда очень боялся за свое новорожденное дитя. Поэтому он назначил местных пастухов защищать его дом и ребенка. Он решил немедленно отправиться в Матхуру, чтобы заплатить налоги, а также сделать какое-нибудь подношение в честь своего новорожденного ребенка. Заботясь о благополучии своего ребенка, Махараджа Нанда совершил обряды поклонения различным полубогам и праотцам и раздал столько даров, что все остались довольны. Теперь же он хотел не только заплатить Камсе ежегодную дань, но и поднести ему кое-какие подарки, чтобы Камса тоже был доволен им. Махараджа Нанда делал все это лишь ради того, чтобы защитить своего трансцендентного ребенка, Кришну.