Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.17.25

Текст

тасмин правишт̣е варун̣асйа саиника̄
йа̄до-ган̣а̄х̣ санна-дхийах̣ саса̄дхваса̄х̣
аханйама̄на̄ апи тасйа варчаса̄
прадхаршита̄ дӯратарам̇ прадудрувух̣

Пословный перевод

тасмин правишт̣е — когда он опустился под воду; варун̣асйа — Варуны; саиника̄х̣ — телохранители; йа̄дах̣-ган̣а̄х̣ — морские твари; санна-дхийах̣ — подавленные; са-са̄дхваса̄х̣ — от страха; аханйама̄на̄х̣ — не получив ни одного удара; апи — даже; тасйа — его; варчаса̄ — доблестью; прадхаршита̄х̣ — пораженные; дӯра-тарам — далеко; прадудрувух̣ — разбежались.

Перевод

Когда он опустился под воду, все твари морские — несметное воинство Варуны — в ужасе попрятались от него. Так, не нанеся ни одного удара, Хираньякша явил миру свою беспримерную доблесть.

Комментарий

Иногда демоны-материалисты становятся такими могущественными, что подчиняют своей власти весь мир. Из этого стиха следует, что Хираньякша с помощью своего демонического могущества тоже подчинил себе всю вселенную. Даже полубоги трепетали в страхе перед его необыкновенной силой. Демонов Хираньякшу и Хираньякашипу боялись не только полубоги, населяющие космическое пространство, но и обитатели морских глубин.