Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.29.34

Текст

манасаита̄ни бхӯта̄ни
пран̣амед баху-ма̄найан
ӣш́варо джӣва-калайа̄
правишт̣о бхагава̄н ити

Пословный перевод

манаса̄ — в уме; эта̄ни — этим; бхӯта̄ни — живым существам; пран̣амет — он выражает почтение; баху-ма̄найан — проявляющий уважение; ӣш́варах̣ — повелителю; джӣва — живых существ; калайа̄ — как Сверхдуше, которая является экспансией Господа; правишт̣ах̣ — вошла; бхагава̄н — Верховная Личность Бога; ити — таким образом.

Перевод

Преданный, достигший совершенства, к каждому относится с почтением, ибо он непоколебимо уверен в том, что Верховная Личность Бога, Господь, вошел в тело всех живых существ и находится в них как Сверхдуша и повелитель.

Комментарий

Уже говорилось, что достигшему совершенства преданному никогда не приходит в голову считать индивидуальное существо Верховной Личностью Бога только на том основании, что Верховный Господь в образе Параматмы вошел в тело каждого живого существа. Это абсурд. Предположим, в комнату входит человек, означает ли это, что комната стала человеком, вошедшим в нее? Аналогичным образом, Верховный Господь входит во все 8,400,000 типов материальных тел, но это еще не значит, что каждое из этих тел становится Верховной Личностью Бога. Однако чистый преданный считает, что присутствие Господа освящает каждое тело, делая его храмом Всевышнего; обладая полным знанием и выражая почтение храмам Господа, преданный с уважением относится к каждому живому существу, потому что помнит о его связи с Верховной Личностью Бога. Философы-майявади ошибочно полагают, что, когда Верховная Личность Бога входит в тело бедняка, Господь становится даридра-нараяной, нищим Нараяной. Подобные утверждения атеистов и непреданных являются кощунством.