Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.4.4

Текст

ахам̇ чокто бхагавата̄
прапанна̄рти-харен̣а ха
бадарӣм̇ твам̇ прайа̄хӣти
сва-кулам̇ сан̃джихӣршун̣а̄

Пословный перевод

ахам — я; ча — и; уктах̣ — получил указание; бхагавата̄ — от Верховного Господа; прапанна — предавшихся; а̄рти-харен̣а — Того, кто избавляет от страданий; ха — поистине; бадарӣм — в Бадари; твам — ты; прайа̄хи — должен отправиться; ити — поэтому; сва-кулам — Свою семью; сан̃джихӣршун̣а̄ — желая уничтожить.

Перевод

Господь ограждает от всех бед тех, кто предался Ему. Поэтому, решив уничтожить Свою семью, Он, прежде чем сделать это, велел мне отправиться в Бадарикашрам.

Комментарий

Господь предупредил Уддхаву, находившегося в Двараке, о бедах, которые должны были обрушиться на мир после Его ухода и гибели рода Яду. Он посоветовал Уддхаве отправиться в Бадарикашрам, поскольку там Уддхава мог общаться с преданными Нара-Нараяны и, занимаясь вместе с ними служением Господу, развить в себе вкус к повторению и слушанию, углубить свои знания и избавиться от привязанности к внешнему миру.