Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.11.20

Текст

на ваи сва-пакшо ’сйа випакша эва ва̄
парасйа мр̣тйор виш́атах̣ самам̇ праджа̄х̣
там̇ дха̄вама̄нам анудха̄вантй анӣш́а̄
йатха̄ раджа̄м̇сй анилам̇ бхӯта-сан̇гха̄х̣

Пословный перевод

на—не; ваи—однако; сва-пакшах̣—сторонник; асйа—Верховного Господа; випакшах̣—враг; эва—несомненно; ва̄—или; парасйа— Всевышнего; мр̣тйох̣—в облике времени; виш́атах̣—входящий; самам—равный; праджа̄х̣—живые существа; там—за Ним; дха̄вама̄нам—движущимся; анудха̄ванти—следуют; анӣш́а̄х̣—зависимые живые существа; йатха̄—как; раджа̄м̇си—пылинки; анилам— ветер; бхӯта-сан̇гха̄х̣—другие материальные элементы.

Перевод

Верховный Господь присутствует в материальном мире в форме вечного времени, и в этом облике Он одинаково относится ко всем живым существам. Для Него не существует ни союзников, ни врагов. Каждый, кто подвластен времени, наслаждается и страдает, пожиная плоды собственной кармы. Подобно тому как порыв ветра поднимает в воздух частички пыли, живое существо в зависимости от своей кармы страдает или наслаждается в этом мире.

Комментарий

Хотя Верховный Господь является изначальной причиной всех причин, Он не несет ответственности за материальные наслаждения или страдания, которые выпадают на долю живых существ. Недалекие люди иногда обвиняют Верховного Господа в пристрастном отношении к разным живым существам, утверждая, что Бог повинен в том, что одни в материальном мире наслаждаются, а другие страдают. Однако в данном стихе подчеркивается, что Господь непричастен к наслаждениям и страданиям живых существ. Но при этом следует помнить, что живые существа не бывают независимыми. Когда они отказываются подчиняться воле Всевышнего, им предоставляется возможность попытать счастья в материальном мире. В этом мире, сотворенном специально для таких заблудших душ, живые существа сами создают свою карму, пользуясь возможностями, которые им предоставляет время, и потому они сами являются причиной своих успехов и неудач. Каждое живое существо появляется на свет, некоторое время живет и в конце концов погибает. В этом смысле все живые существа равны перед Богом, наслаждения и страдания выпадают на долю каждого в соответствии с его кармой. Высокое или низкое положение, которое занимает живое существо, а также его радости и муки определяются его кармой. Эта характеристика живых существ описывается в данном стихе словом анӣш́а̄х̣, что значит «зависимые от своей кармы». Можно привести такой пример: правительство предоставляет всем гражданам страны одинаковые возможности и свободы, но по собственному выбору человек создает ситуацию, которая мешает ему воспользоваться всеми предоставленными возможностями. В данном стихе приведен пример пылинок, поднятых в воздух ветром. Но вот сверкает молния, и на землю обрушиваются потоки дождя. Осадки, выпадающие на землю в сезон дождей, приводят к тому, что многообразные растения и травы в лесу бурно разрастаются. Бог очень добр — Он предоставляет всем живым существам одинаковые возможности, но каждое живое существо действует по-своему, и накопленная им карма определяет его наслаждения и страдания в материальном мире.