Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.14.14

Текст

мунайа ӯчух̣
нр̣па-варйа нибодхаитад
йат те виджн̃а̄пайа̄ма бхох̣
а̄йух̣-ш́рӣ-бала-кӣртӣна̄м̇
тава та̄та вивардханам

Пословный перевод

мунайах̣ ӯчух̣—великие мудрецы сказали; нр̣па-варйа—о лучший из царей; нибодха—пожалуйста, постарайся понять; этат— это; йат—что; те—тебе; виджн̃а̄пайа̄ма—мы скажем; бхох̣—о царь; а̄йух̣—продолжительность жизни; ш́рӣ—богатство; бала— сила; кӣртӣна̄м—слава; тава—твоя; та̄та—дорогой сын; вивардханам—приумножится.

Перевод

Великие мудрецы сказали: Дорогой царь, мы пришли, чтобы дать тебе добрый совет. Пожалуйста, внимательно выслушай нас. Прислушавшись к нашим словам, ты сможешь прожить долгую, счастливую жизнь и приумножить свое богатство, силу и славу.

Комментарий

По законам ведического общества царь должен по всем вопросам советоваться с великими мудрецами и святыми людьми. Следуя их советам, он сможет обрести огромное могущество и обеспечить своим подданным счастье, мир и процветание. Все великие цари придавали огромное значение наставлениям святых мудрецов. Они всегда прислушивались к советам таких великих мудрецов, как Парашара, Вьясадева, Нарада, Девала и Асита, и следовали их указаниям. Иными словами, прежде чем принять какое-либо важное решение, они обращались за советом к брахманам и только потом действовали. К сожалению, в век Кали главы правительств не желают следовать наставлениям мудрецов, поэтому ни они сами, ни их подданные не знают, что такое настоящее счастье. Они умирают до срока, практически все влачат нищенское существование и лишены как духовной, так и физической силы. Если люди хотят обрести счастье и добиться процветания в этот век торжества демократии, то они не должны избирать на высшие государственные посты глупцов и негодяев, пренебрегающих мнением святых людей.