Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.19.14

Текст

там̇ та̄др̣ш́а̄кр̣тим̇ вӣкшйа
мене дхармам̇ ш́арӣрин̣ам
джат̣илам̇ бхасмана̄ччханнам̇
тасмаи ба̄н̣ам̇ на мун̃чати

Пословный перевод

там—его; та̄др̣ш́а-а̄кр̣тим—в этом одеянии; вӣкшйа—увидев; мене—пришел к выводу; дхармам—религию; ш́арӣрин̣ам—воплощенную; джат̣илам—с завязанными пучком волосами; бхасмана̄— пеплом; а̄ччханнам—обсыпанного; тасмаи—в него; ба̄н̣ам—стрелу; на—не; мун̃чати—выпустил.

Перевод

Царь Индра, переодетый в санньяси, завязал волосы в узел и обсыпал свое тело пеплом. Увидев его в таком виде, сын царя Притху решил, что перед ним религиозный человек, святой санньяси, и потому не выпустил стрелу.