Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.28.54

Текст

хам̇са̄в ахам̇ ча твам̇ ча̄рйа
сакха̄йау ма̄наса̄йанау
абхӯта̄м антара̄ вауках̣
сахасра-париватсара̄н

Пословный перевод

хам̇сау—два лебедя; ахам—Я; ча—и; твам—ты; ча—также; а̄рйа—о великая душа; сакха̄йау—друзья; ма̄наса-айанау—вместе в озере Манаса; абхӯта̄м—стали; антара̄—разлученные; ва̄—поистине; оках̣—от родного дома; сахасра—тысячи; пари—подряд; ватсара̄н—лет.

Перевод

Мой дорогой друг, мы с тобой словно два лебедя. Мы живем в одном сердце, которое подобно озеру Манаса. Мы провели вместе много тысяч лет, но по-прежнему далеки от родного дома.

Комментарий

Родным домом для живого существа и Верховной Личности Бога является духовный мир. В духовном царстве Господь и живые существа живут вместе в мире и согласии. Поскольку в духовном мире живое существо постоянно служит Господу, оба они ведут жизнь, исполненную блаженства. Тем не менее, когда у живого существа возникает желание наслаждаться независимо от Господа, оно падает в материальный мир. Но даже тогда Господь не расстается с живым существом, сопровождая его повсюду в образе Сверхдуши, его самого близкого друга. Из-за своей забывчивости живое существо не знает, что Верховный Господь в образе Сверхдуши повсюду сопровождает его. Так из века в век живое существо остается в обусловленном состоянии. Хотя Господь, будучи другом живого существа, сопровождает его всюду, оно по своей забывчивости не узнает Его и продолжает влачить материальное существование.