Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.6.42

Текст

брахмова̄ча
джа̄не тва̄м ӣш́ам̇ виш́васйа
джагато йони-бӣджайох̣
ш́актех̣ ш́ивасйа ча парам̇
йат тад брахма нирантарам

Пословный перевод

брахма̄ ува̄ча—Господь Брахма сказал; джа̄не—я знаю; тва̄м— ты (Господь Шива); ӣш́ам—повелитель; виш́васйа—всего материального мира; джагатах̣ — космического проявления; йони-бӣджайох̣—матери и отца; ш́актех̣—могущества; ш́ивасйа—Шивы; ча—и; парам—Всевышний; йат—который; тат—тот; брахма— без изменений; нирантарам—не имеющий материальных качеств.

Перевод

Господь Брахма сказал: Дорогой Господь Шива, я знаю, что ты — повелитель всего материального мира, отец и мать космического мироздания в одном лице и Верховный Брахман, находящийся за пределами мироздания. Это то, что мне известно о тебе.

Комментарий

Хотя Господь Шива очень почтительно приветствовал Господа Брахму, тот знал, что Господь Шива занимает более высокое положение, чем он. Положение Господа Шивы описано в «Брахма-самхите», где сказано, что изначально Господь Вишну и Господь Шива неотличны друг от друга, и тем не менее Господь Шива отличается от Господа Вишну. В «Брахма-самхите» это объясняется на примере йогурта и молока: йогурт и молоко по сути неотличны друг от друга, так как йогурт делается из молока.