Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.8.63

Текст

тапо-ванам̇ гате тасмин
правишт̣о ’нтах̣-пурам̇ муних̣
архита̄рхан̣ако ра̄джн̃а̄
сукха̄сӣна ува̄ча там

Пословный перевод

тапах̣-ванам—тропинка в лесу, в котором Дхрува Махараджа совершал аскезы; гате—приблизившись таким образом; тасмин— туда; правишт̣ах̣—войдя; антах̣-пурам—в особняке; муних̣—великий мудрец Нарада; архита—почтенный; архан̣аках̣—почтительным отношением; ра̄джн̃а̄—царем; сукха-а̄сӣнах̣—когда он удобно уселся; ува̄ча—сказал; там—ему (царю).

Перевод

После того как Дхрува достиг Мадхувана, чтобы приступить там к преданному служению, великий мудрец Нарада решил, что настало время навестить царя и посмотреть, как он поживает в своем дворце. Когда Нарада пришел в царский дворец, Уттанапада оказал ему достойный прием и поклонился ему. Удобно усевшись на предложенное ему место, Нарада заговорил.