Skip to main content

Шримад-бхагаватам 5.14.37

Текст

эвам̇ витта-вйатишан̇га-вивр̣ддха-ваира̄нубандхо ’пи пӯрва-ва̄санайа̄ митха удвахатй атха̄павахати.

Пословный перевод

эвам — так; витта-вйатишан̇га — из-за торговых отношений; вивр̣ддха — возросшую; ваира-анубандхах̣ — тот, кто испытывает вражду; апи — хотя; пӯрва-ва̄санайа̄ — последствиями совершённых в прошлом (неблагочестивых поступков); митхах̣ — вместе; удвахати — вступает в брак или роднится; атха — затем; апавахати — оставляет семью (разводится).

Перевод

Иногда, чтобы удовлетворить свои корыстные желания, люди вступают в брак, даже несмотря на взаимную неприязнь. Однако такие браки недолговечны, и очень скоро супруги разводятся либо просто расстаются.

Комментарий

Как уже говорилось, у каждой обусловленной души есть склонность обманывать, и эта склонность проявляется даже в браке. Повсюду в материальном мире обусловленные души завидуют друг другу. Какое-то время люди могут жить дружно, но в конце концов из-за денег они становятся врагами. Иногда они вступают в брак, а потом разводятся или просто расстаются. Как правило, союзы между обусловленными душами непрочны, поскольку у них всегда сохраняется склонность обманывать, а значит, и враждебное отношение друг к другу. Даже в Обществе сознания Кришны браки распадаются и люди становятся врагами, потому что не могут совладать со своими материальными желаниями.