Skip to main content

Шримад-бхагаватам 5.17.9

Текст

татхаива̄лакананда̄ дакшин̣ена брахма-садана̄д бахӯни гири-кӯт̣а̄нй атикрамйа хемакӯт̣а̄д дхаимакӯт̣а̄нй ати-рабхасатара-рам̇хаса̄ лут̣хайантӣ бха̄ратам абхиваршам̇ дакшин̣асйа̄м̇ диш́и джаладхим абхиправиш́ати йасйа̄м̇ сна̄на̄ртхам̇ ча̄гаччхатах̣ пум̇сах̣ паде паде ’ш́вамедха-ра̄джасӯйа̄дӣна̄м̇ пхалам̇ на дурлабхам ити.

Пословный перевод

татха̄ эва — точно так же; алакананда̄ — река Алакананда; дакшин̣ена — по южной стороне; брахма-садана̄т — от города Брахмапури; бахӯни — многие; гири-кӯт̣а̄ни — вершины гор; атикрамйа — миновав; хемакӯт̣а̄т — с гор Хемакута; хаимакӯт̣а̄ни — Химакута; ати-рабхасатара — с еще более неистовой; рам̇хаса̄ — мощью; лут̣хайантӣ — низвергающаяся; бха̄ратам абхиваршам — Бхарата-варшу повсюду; дакшин̣асйа̄м — в южном; диш́и — направлении; джаладхим — в соленый океан; абхиправиш́ати — впадает; йасйа̄м — в котором; сна̄на-артхам — для омовения; ча — и; а̄гаччхатах̣ — приходящего; пум̇сах̣ — человека; паде паде — на каждом шагу; аш́вамедха-ра̄джасӯйа-а̄дӣна̄м — великих жертвоприношений, таких, как ашвамедха-ягья и раджасуя-ягья; пхалам — результат; на — не; дурлабхам — труднодостижимый; ити — так.

Перевод

Точно так же река Алакананда вытекает из южной части Брахмапури, или Брахма-саданы. Проносясь над вершинами гор, расположенных в разных областях, она с неистовой силой обрушивается на горные цепи Хемакута и Химакута, а оттуда устремляется в Бхарата-варшу. Этот рукав Ганги впадает в соленый океан на юге. Люди, которые омываются в Алакананде, очень удачливы. Каждый их шаг приносит им те же плоды, что и великие жертвоприношения раджасуя и ашвамедха.

Комментарий

Место, где Ганга впадает в соленые воды Бенгальского залива, называют Ганга-сагарой, местом слияния Ганги с океаном. В день Макара-санкранти (январь-февраль) туда и поныне приходят тысячи людей в надежде, омывшись там, получить освобождение. В этом стихе подтверждается, что таким образом они и в самом деле могут получить освобождение. Тому, кто омывается в Ганге в этот или в любой другой день, совсем не трудно обрести результаты таких великих жертвоприношений, как ашвамедха и раджасуя. Большинство индийцев по-прежнему любят омываться в Ганге, и есть много мест, где можно сделать это. В январе тысячи паломников собираются в Праяге (Аллахабаде), чтобы искупаться в месте слияния Ганги и Ямуны. После этого многие из них отправляются к устью Ганги, у берегов Бенгальского залива, и омываются там. На берегах Ганги очень много мест паломничества, и у всех индийцев есть счастливая возможность совершать там омовение.