Skip to main content

Шримад-бхагаватам 5.3.12

Текст

атха катхан̃чит скхалана-кшут-патана-джр̣мбхан̣а-дуравастха̄на̄дишу виваш́а̄на̄м̇ нах̣ смаран̣а̄йа джвара-маран̣а-даш́а̄йа̄м апи сакала-каш́мала-нирасана̄ни тава гун̣а-кр̣та-на̄мадхейа̄ни вачана-гочара̄н̣и бхаванту.

Пословный перевод

атха—и все же; катхан̃чит—так или иначе; скхалана—спотыкаясь; кшут—голодая; патана—падая; джр̣мбхан̣а—зевая; дуравастха̄на—в затруднительном положении; а̄дишу—и в других случаях; виваш́а̄на̄м—неспособных; нах̣—нас; смаран̣а̄йа—на памятование; джвара-маран̣а-даш́а̄йа̄м—охваченных предсмертным жаром; апи—также; сакала—все; каш́мала—грехи; нирасана̄ни— которые могут рассеять; тава—Твои; гун̣а—качества; кр̣та—деяния; на̄мадхейа̄ни—имена; вачана-гочара̄н̣и—произносимые; бхаванту—пусть станут.

Перевод

О повелитель, может случиться так, что в трудную минуту мы не сумеем вспомнить о Тебе. Когда человек спотыкается, падает или испытывает сильный голод, когда он лежит на смертном одре и тело его измучено недугами и охвачено жаром или даже когда он просто зевает, ему нелегко помнить Твое имя, образ и качества. Поэтому, о Господь, мы молим Тебя: Ты очень любишь Своих преданных, так помоги же нам всегда помнить о Тебе, помоги произносить Твои святые имена и прославлять Твои качества и деяния, способные смыть всю скверну наших грехов.

Комментарий

Подлинного успеха в жизни достигает тот, кому удается в момент смерти вспомнить святое имя, качества, деяния и образ Господа (анте на̄ра̄йан̣а-смр̣ти). Власть законов материальной природы настолько сильна, что, даже если мы живем в храме и занимаемся преданным служением, в момент смерти из- за телесных или душевных мук мы можем забыть о Господе. Поэтому надо молить Его о том, чтобы, когда за нами придет смерть и мы будем тяжело страдать, ничто не помешало нам помнить о Его лотосных стопах. Об этом также говорится в других стихах «Шримад-Бхагаватам» (например, 6.2.9 – 10 и 14 – 15).