Skip to main content

Шримад-бхагаватам 5.8.15

Текст

анйада̄ бхр̣ш́ам удвигна-мана̄ нашт̣а-дравин̣а ива кр̣пан̣ах̣ сакарун̣ам ати-таршен̣а харин̣а-кун̣ака-вираха-вихвала-хр̣дайа-санта̄пас там эва̄нуш́очан кила каш́малам̇ махад абхирамбхита ити хова̄ча.

Пословный перевод

анйада̄—иногда (не видя олененка); бхр̣ш́ам—очень; удвигна-мана̄х̣—ум которого обеспокоен; нашт̣а-дравин̣ах̣—потерявший свои богатства; ива—как; кр̣пан̣ах̣—бедняк; са-карун̣ам—жалостливо; ати-таршен̣а—с великой тревогой; харин̣а-кун̣ака—с олененком; вираха—от разлуки; вихвала—взволнованном; хр̣дайа—в сердце, или в уме; санта̄пах̣—тот, чье горе; там—того (олененка); эва— только; ануш́очан—постоянно держащий в мыслях; кила—несомненно; каш́малам—иллюзию; махат—огромную; абхирамбхитах̣—обретший; ити—так; ха—поистине; ува̄ча—сказал.

Перевод

Когда Махараджа Бхарата не видел перед собой олененка, его охватывало сильное беспокойство. Он становился похожим на бедняка, который скопил немного денег, а потом потерял их и сокрушается об утрате. Однажды олененок куда-то исчез, и Махараджа Бхарата не находил себе места, скорбя из-за разлуки с ним. Помрачившись рассудком, он заговорил сам с собой.

Комментарий

Если бедняк потеряет хотя бы часть своих сбережений, для него это будет тяжелым ударом. Так и Махараджа Бхарата, не видя рядом с собой олененка, сразу начинал тревожиться. Вот пример того, как меняется объект привязанности. Если объектом нашей привязанности станет служение Господу, мы будем духовно развиваться. В своих молитвах Шрила Рупа Госвами говорил, что мечтает о том, чтобы его привязанность к служению Господу стала такой же сильной и естественной, как взаимное влечение юноши и девушки. Такую привязанность к Господу испытывал Шри Чайтанья Махапрабху: из-за разлуки с Кришной Он плакал ночами, а иногда в порыве любви к Нему бросался в океан. Однако если вместо привязанности к Господу мы будем развивать в себе привязанность к чему-то материальному, то погубим свою духовную жизнь.