Skip to main content

Шримад-бхагаватам 6.18.73

Текст

татас тат парама̄ш́чарйам̇
вӣкшйа вйаваситам̇ майа̄
маха̄пуруша-пӯджа̄йа̄х̣
сиддхих̣ ка̄пй а̄нушан̇гин̣ӣ

Пословный перевод

татах̣ — затем; тат — то; парама-а̄ш́чарйам — великое чудо; вӣкшйа — видя; вйаваситам — было решено; майа̄ — мною; маха̄-пуруша — Господу Вишну; пӯджа̄йа̄х̣ — поклонения; сиддхих̣ — результат; ка̄пи — некий; а̄нушан̇гин̣ӣ — второстепенный.

Перевод

Дорогая мать, я был поражен, увидев, что все сорок девять сыновей остались живы. Я решил, что таков побочный результат твоего преданного служения и поклонения Господу Вишну.

Комментарий

Для того, кто поклоняется Господу Вишну, нет ничего невозможного. Это неоспоримый факт. В «Бхагавад-гите» (18.78) говорится:

йатра йогеш́варах̣ кр̣шн̣о
йатра па̄ртхо дханур-дхарах̣
татра ш́рӣр виджайо бхӯтир
дхрува̄ нӣтир матир мама

«Где бы ни находился Кришна, покровитель всех йогов и мистиков, и где бы ни находился Арджуна, непревзойденный лучник, там всегда будет изобилие, победа, сила и нравственная чистота. Таково мое мнение». Верховную Личность Бога называют Йогешварой, повелителем мистической йоги, который способен сделать все, что пожелает. Таково всемогущество Верховного Господа. Поэтому для того, кто снискал расположение Верховного Господа, также нет ничего недостижимого. Для такого человека все становится возможным.