Шримад-бхагаватам 7.1.39
Текст
эвам̇ ш́аптау сва-бхавана̄т
патантау тау кр̣па̄лубхих̣
проктау пунар джанмабхир ва̄м̇
трибхир лока̄йа калпата̄м
патантау тау кр̣па̄лубхих̣
проктау пунар джанмабхир ва̄м̇
трибхир лока̄йа калпата̄м
Пословный перевод
эвам — так; ш́аптау — проклятые; сва-бхавана̄т — из своей обители (с Вайкунтхи); патантау — упавшие; тау — те двое (Джая и Виджая); кр̣па̄лубхих̣ — сострадательными мудрецами (Сананданой и другими Кумарами); проктау — те, которым было сказано; пунах̣ — снова; джанмабхих̣ — рождениями; ва̄м — вашего; трибхих̣ — тремя; лока̄йа — для положения; калпата̄м — да будет возможным.
Перевод
Проклятые так мудрецами, Джая и Виджая низверглись в материальный мир, а сами мудрецы, проникшись состраданием к привратникам, сказали им вслед: «После того, как вы родитесь там три раза, срок проклятия истечет и вы снова окажетесь на Вайкунтхе в своем прежнем положении».