Skip to main content

Шримад-бхагаватам 7.2.32

Текст

рудатйа уччаир дайита̄н̇гхри-пан̇каджам̇
син̃чантйа асраих̣ куча-кун̇кума̄рун̣аих̣
висраста-кеш́а̄бхаран̣а̄х̣ ш́учам̇ нр̣н̣а̄м̇
ср̣джантйа а̄кранданайа̄ вилепире

Пословный перевод

рудатйах̣ — рыдающие; уччаих̣ — очень громко; дайита — любимого мужа; ан̇гхри-пан̇каджам — лотосные стопы; син̃чантйах̣ — орошающие; асраих̣ — слезами; куча-кун̇кума-арун̣аих̣ — красными от кункумы, которой была посыпана их грудь; висраста — рассыпавшиеся; кеш́а — и волосы; а̄бхаран̣а̄х̣ — те, чьи украшения; ш́учам — скорбь; нр̣н̣а̄м — других людей; ср̣джантйах̣ — создающие; а̄кранданайа̄ — жалобным плачем; вилепире — стали оплакивать.

Перевод

Жены Суягьи рыдали, и слезы их, стекая по груди, смешивались с красной кункумой и капали на его лотосные стопы; их волосы разметались, а украшения попа́дали на землю. Никто не мог без сочувствия смотреть на цариц, которые, оплакивая мужа, выражали свое горе такими словами.