Skip to main content

Шримад-бхагаватам 7.5.15

Текст

ш́рӣ-на̄рада ува̄ча
эта̄вад бра̄хман̣а̄йоктва̄
вирара̄ма маха̄-матих̣
там̇ саннибхартсйа купитах̣
судӣно ра̄джа-севаках̣

Пословный перевод

ш́рӣ-на̄радах̣ ува̄ча — Нарада Муни сказал; эта̄ват — столько; бра̄хман̣а̄йабрахманам, сыновьям Шукрачарьи; уктва̄ — сказав; вирара̄ма — замолчал; маха̄-матих̣ — Махараджа Прахлада, который был необычайно разумен; там — его (Махараджу Прахладу); саннибхартсйа — очень грубо отчитав; купитах̣ — разгневанные; су-дӣнах̣ — скудоумные (или очень расстроенные); ра̄джа-севаках̣ — слуги царя (Хираньякашипу).

Перевод

Святой мудрец Нарада Муни продолжал: Сказав это своим учителям — Шанде и Амарке, отпрыскам Шукрачарьи, — великий Махараджа Прахлада умолк. А эти так называемые брахманы обрушили на него свой гнев. Поскольку они были слугами Хираньякашипу, их очень расстроили слова Махараджи Прахлады, и они принялись его ругать.

Комментарий

Слово ш́укра означает «семя». Сыновья Шукрачарьи были брахманами по происхождению, однако настоящий брахман — это тот, кто обладает брахманскими качествами. Хотя Шанда и Амарка были потомственными брахманами, сыновьями Шукрачарьи, они не обладали должными качествами, иначе они не стали бы служить Хираньякашипу. Настоящий брахман очень рад, когда кто-нибудь, а тем более его ученик, становится преданным Господа Кришны. Долг брахмана — служить верховному повелителю. Брахман не должен прислуживать кому-то другому, как это делают собаки или шудры. Собака служит своему хозяину, однако брахман ни к кому не нанимается на службу: его единственная обязанность — доставлять удовольствие Кришне (а̄нукӯлйена кр̣шн̣а̄нуш́ӣланам). Вот что требуется от брахмана. Но поскольку Шанда и Амарка были брахманами лишь по происхождению и служили такому хозяину, как Хираньякашипу, они понапрасну стали ругать безвинного Махараджу Прахладу.